Sélections

Sélection de romans cultes sur les animaux

Avis aux amoureux des bêtes : cette sélection de romans européens est pour vous !

Qu’ils aient des grandes oreilles ou des pattes palmées, les animaux présents dans ces récits ont surtout une personnalité bien à eux qui ne vous laissera pas indifférent.

Les animaux sont nos compagnons en temps de solitude, nos amis les plus fidèles et nos miroirs reflétant nos personnalités, nos excentricités et notre physique (ne dit-on pas que le chien ressemble à son maître?).

Ils nous permettent de voir le monde qui nous entoure d’une autre manière, plus zen et décontractée, la plupart du temps, mais parfois aussi plus critique. 

Nous nous sommes amusés à sélectionner quelques pépites de la littérature européenne qui jouent avec ce changement de perspective. Connaissez-vous déjà ces romans cultes ? Quel est pour vous le secret d’un bon roman qui nous parle du regard animal ?

Un classique de la littérature ukrainienne avec un pingouin qui vous fera fondre

Le Pingouin d’Andreï Kourkov, publié aux éditions Liana Levi, traduit de l’ukrainien par Nathalie Amargier, 288 pages.

A Kiev, Victor, un écrivain sans illusions, apprend que le zoo de la ville ne peut plus s’occuper d’un pingouin. En quête de compagnie, il décide de recueillir chez lui l’animal. 

Loin d’égayer l’existence de son nouveau maître, Micha, le pingouin, répand sa morosité dans toute la maison. Sans compter qu’il coûte beaucoup d’argent, ce qui mène Victor à devenir rédacteur de chroniques nécrologiques… sur des personnes bel et bien vivantes. Quand celles-ci finissent par mystérieusement mourir, Victor se rend compte que l’Ukraine est plus tourmentée qu’il ne le croyait… 

Nominé pour le Booker Prize russe en 1994, Andreï Kourkov, par le biais de l’absurdité et de l’humour, dépeint dans Le Pingouin un portrait saisissant de la société ukrainienne post-URSS. Les aventures comiques et rocambolesques de Victor et Micha, brillamment traduites du russe par Nathalie Amargier, lui valent un succès international.

Un kangourou qui n’a pas la langue dans sa poche

Les Chroniques du kangourou de Marc-Uwe Kling, publié aux éditions Robert Laffont, traduit de l’allemand par Odile Demange, 304 pages.

Marc-Uwe Kling a un colocataire un peu spécial. Le kangourou avec lequel il partage son appartement berlinois et surtout son frigo a du répondant, et n’hésite pas à entraîner notre malheureux auteur dans des débats tortueux sur des sujets on ne peut plus sérieux, comme le communisme ou les régimes totalitaires, et parfois inattendus : les soupes en sachets. 
Avec un style plein d’humour et d’irrévérence, Marc-Uwe Kling aborde de façon aussi loufoque que subtile les contradictions et les injustices de notre société. 

Attention si vous lisez ce livre dans un lieu public ! Les dialogues décalés et presque ininterrompus avec le kangourou vont vous faire rire haut et fort – puis vous allez sentir un grand soulagement que ce n’est pas vous qui partagez votre appartement avec lui

Un phénomène littéraire estonien au charme hypnotique

L’homme qui savait la langue des serpents Andrus Kivirähk, publié aux éditions Le Tripode, traduit de l’estonien par Jean-Pierre Minaudier, 440 pages.

Véritable phénomène littéraire venant de l’Estonie, l’auteur nous livre ici un roman au charme éblouissant et empreint de magie. 

Nous suivons un jeune garçon qui est le dernier de son peuple a encore maîtriser la langue des serpents, espèce considéré bien plus civilisée que celle des hommes. Autrefois toute la forêt reconnaissait ce fait et s’efforçait à respecter l’élégance et la finesse des serpents comme lui. Mais la modernité menace d’emporter son monde et de mettre fin à sa vie dans les bois. 
Quand il tombe amoureux d’une paysanne qui rêve de loups-garous, la confrontation impitoyable de deux mondes ne fait que commencer… 

Inspiré des sagas scandinaves, ce roman a été admirablement traduit par Jean-Pierre Minaudier, qui a d’ailleurs découvert ce bijou de roman pour la France. Nous recommandons également la très belle adaptation en livre audio, lu avec une grande élégance par le formidable Emmanuel Dekoninck.

Le roman finlandais culte qui vous donnera envie de partir à l’aventure

Le lièvre de Vatanen, Arto Paasilinna, publié aux éditions Denoël, traduit du finnois par Anne Colin du Terrail, 203 pages.

Vatanen est un journaliste finlandais malheureux dans sa vie : il n’aime plus sa femme, et son travail de reporter ne le passionne pas. Alors qu’il rentre de la campagne avec un collègue photographe, sa voiture heurte brusquement un lièvre qui traversait la route. Alors que certains n’auraient pas même ralenti pour s’occuper de l’animal, il a suffi à Vatanen d’un regard, d’une caresse pour qu’il décide de tout quitter, et de suivre le lièvre dans la forêt. 

Allant jusqu’à adopter son rythme de vie, le journaliste va accompagner la petite créature à travers toute la Finlande et trouver, au fil des rencontres, un sens à son existence. 

Le Lièvre de Vatanen est un véritable roman culte, grinçant et plein d’humour qui nous propose une exploration géographique fascinante de la Finlande.

Une exploration inédite de Moscou

Les jours de Saveli, publié aux éditions des Syrtes, traduit du russe par Maud Mabillard, 330 pages.

Saveli est un chat errant qui vit au cœur de Moscou, en Russie. À ses côtés, le lecteur découvrira sous un jour totalement inédit la capitale. Véritable manuel de survie, la curiosité insatiable de Saveli le mettra dans des situations plus cocasses les unes que les autres.

Recueilli par un homme nommé Vitia, le chat devient à la fois colocataire d’un perroquet, leader d’une bande de félins et employé d’une galerie d’art. Derrière les pérégrinations de Saveli, c’est sa propre vie que raconte l’auteur.

Un roman drôle, tendre et touchant, dans la lignée des grands classiques russes.

L’équipe des Argonautes

Partager l’article

Russie - Moscou

animaux, liberté, vie urbaine

présent

Le roman russe Les jours de Saveli de Grigori Sloujitel

Les jours de Saveli

Grigori Sloujitel

Traduit du russe par Maud Mabillard

Editeur : Les Syrtes • 2022 • 295 pages


À vos agendas !

Lina Wolff au festival La Comédie du livre - 10 jours en mai à Montpelliler

17-19 mai 2024

réservation, renseignements...

Montpellier

Pajtim Statovci au Festival Bibliotopia

22-24 mars 2024

réservation, renseignements...

À la Fondation Jan Michalski à Montricher près de Morges.

Week-end des littératures autour du monde

Du 22 mars au 24 mars 2024 à Montricher en Suisse

Pajtim Statovci au Festival Les Boréales en novembre 2024

réservation, renseignements...

Un peu partout en Normandie et à Caen

Pays invité d'honneur : La Finlande !

Barbara Frandino au Festival Italissimo à Paris le 6 avril

06 avril 2024

réservation, renseignements...

Maison de la Poésie à Paris

Dana Grigorcea au festival Étonnants Voyageurs à Saint-Malo du 18-20 mai 2024

18-20 mai 2024

réservation, renseignements...

face au Palais du Grand large à Saint-Malo

Dana Grigorcea au FIRN, Festival International du roman noir à Frontignan du 24-26 mai 2024

24-26 mai 2024

réservation, renseignements...

Dana Grigorcea au Festival du Livre de Paris 2024

12-14 avril 2024

réservation, renseignements...

Au Grand Palais éphémère à Paris

Salon du livre des Balkans à Paris

09 décembre 2023 à 11:00 am

réservation, renseignements...

85 rue des Grands Moulins 75013 Paris, Inalco/Bulac

Venez nous rencontrer au stand Les Argonautes Éditeur ! Chloé Billon, grande traductrice du croate y présentera samedi à 11h sa traduction de Terre, mère noire de Kristian Novak.

Rencontre littéraire à la librairie Le Cheval vapeur à Vanves

13 décembre 2023

71 Rue Jean Jaurès, 92170, Vanves

Présentation du roman Bolla de Pajtim Statovci et rencontre avec l'auteur et sa traductrice Claire Saint-Germain à la librairie Le Cheval vapeur. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff.

Rencontre littéraire à la librairie La Suite à Versailles

07 décembre 2023 à 7:30 pm

réservation, renseignements...

1 Rue du Bailliage, 78000 Versailles

Présentation du roman La Vierge néerlandaise de Marente de Moor et rencontre avec l'autrice à la librairie versaillaise La Suite. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff.

Rencontre littéraire à la librairie L'Allée des Feuilles à Saint-Germain-en-laye

16 novembre 2023 à 7:30 pm

réservation, renseignements...

28 rue de Paris, 78100 Saint-Germain-en-laye

Présentation du roman Terre, mère noire de Kristian Novak et rencontre avec sa traductrice Chloé Billon à L'Allée des Feuilles autour de la traduction littéraire. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff et suivi d'un verre convivial.

Rencontre littéraire à La Librairie du Parc, à Paris

15 novembre 2023 à 7:00 pm

211 avenue Jean Jaurès - Grande Halle de la Villette, 75019 PARIS

Présentation du roman Terre, mère noire de Kristian Novak et rencontre avec sa traductrice Chloé Billon à La Librairie du Parc autour de la traduction littéraire. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff.

Rencontre littéraire à L'Arbre du Voyageur, à Paris

14 novembre 2023 à 7:00 pm

55 Rue Mouffetard, 75005 Paris

Carte blanche à Corinna Gepner à L'Arbre du Voyageur : rencontre avec Chloé Billon, traductrice de Terre, mère noire de Kristian Novak.

Rencontre dédicace le 29 septembre à 19h30 avec Dana Grigorcea à Saint-Germain-en-Laye

29 septembre 2023 à 7:30 pm

réservation, renseignements...

Librairie L'Allée des feuilles, 28 rue de Paris, 78100 Saint-Germain-en-laye

Dana Grigorcea à la librairie Furet du Nord de Lille

30 septembre 2023 à 3:00 pm

réservation, renseignements...

15 Place du Général de Gaulle, 59800 Lille

Retrouvez l'autrice pour une rencontre animée suivie d'une séance de dédicaces.

Dana Grigorcea et les Argonautes au Festival Vo-Vf 2023

01 octobre 2023 à 2:15 pm

réservation, renseignements...

Salle au 1er étage du château du Val Fleury à Gif-sur-Yvette 5 All. du Val Fleury, 91190 Gif-sur-Yvette

Depuis 2013  le festival Vo-Vf, traduire le monde se tient le premier week-end d’octobre. Unique en son genre, cette manifestation grand public invite à découvrir la littérature mondiale à travers la voix des traducteurs et multiplie les ouvertures sur les cultures et langues d’expression française et étrangères. Pour cette 11e édition, Les Argonautes Éditeur est l'éditeur invité d'honneur du festival ! Notre autrice suisse d'origine roumaine Dana Grigorcea sera également présente pour parler de son roman Ceux qui ne meurent jamais, le titre de la rentrée littéraire des Argonautes Éditeur.

Marente de Moor au festival Impressions d'Europe 2023

09 décembre 2023 à 5:45 pm, 10 décembre 2023 à 5:45 pm

réservation, renseignements...

Espace Cosmopolis, Passage Graslin - 18 rue Scribe, 44000 Nantes

Le festival Impressions d'Europe met cette année à l'honneur la littérature néerlandaise. À cette occasion, vous pourrez retrouver Marente de Moor du 8 au 10 décembre, à Nantes.

Panier
Votre panier