Le Baron Wenckheim est de retour

László Krasznahorkai

Traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly

Éditeur : Cambourakis • 2023 • 528 pages

Poursuivi par les casinos argentins, un baron désargenté et timide décide après quarante-six ans d’exil de revenir à sa ville natale, dans la province hongroise. Il compte y retrouver son amour d’adolescence et les paysages de son enfance. Aveugles à cette pure recherche du temps perdu, les autorités locales organisent d’exubérantes festivités pour celui qu’ils perçoivent comme leur sauveur fortuné… Ils ne tarderont pas à comprendre leur erreur.

Dans ce livre d’envergure, véritable morceau de bravoure, László Krasznahorkai explore en sismographe la peur des hommes et leur soif pour le sacré, démontrant comment ces émotions peuvent être tournées à l’avantage de régimes autoritaires.

Avec Le Baron Wenckheim est de retour, le grand écrivain hongrois László Krasznahorkai affirme avoir enfin pu mettre un point final à ce qu’il considère comme son seul livre, un livre initié en 1985 avec Le Tango de Satan puis poursuivi avec La Mélancolie de la résistance et Guerre & guerre. Cette œuvre, qui figure incontestablement parmi les plus importantes des cinquante dernières années, a été intégralement traduite par Joëlle Dufeuilly.

« Il n’aimait personne et personne ne l’aimait, et cela lui convenait parfaitement, le respect était autre chose, cela allait de soi, découlait, hélas, de la bêtise humaine, contre laquelle il était impuissant, non pas qu’il s’en souciât, c’était le cadet de ses soucis, mais lorsqu’il y était confronté, il pouvait en souffrir terriblement… »

Le roman hongrois Le Baron Wenckheim est de retour de László Krasznahorkai

présent

humour, solaire • audacieux • mystérieux

Mood du livre
communisme, oppression, vie rurale
Retrouver sur la carte

Auteur/Autrice

László Krasznahorkai

Né en 1954 à Gyula en Hongrie, László Krasznahorkai est un écrivain et scénariste hongrois, auteur de plusieurs dystopies. Il obtient un succès important avec la sortie de son roman Tango de Satan puis acquiert une reconnaissance d’envergure internationale avec La Mélancolie de la résistance en 1989. Il amorce également une collaboration fructueuse avec le scénariste Béla Tarr.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Joëlle Dufeuilly

Joëlle Dufeuilly est traductrice française spécialiste du hongrois. Anciennement marchande d’art, elle s’oriente vers la traduction et le hongrois presque par hasard. Elle devient la traductrice attitrée de László Krasznahorkai et de Péter Esterházy. En 2014, elle se voit décerner aux Assises d’Arles le Grand prix SGDL de Traduction pour l’ensemble de son œuvre. Dans ses interviews, elle souligne l’importance du rôle du traducteur dans la transmission des textes d’un écrivain.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Panier
Votre panier