Seiobo est descendue sur terre

László Krasznahorkai

Traduit du hongrois par Joëlle Dufeuilly

Éditeur : Cambourakis • 2018 • 416 pages

De Grenade à Genève, en passant par Florence, Athènes, Venise et Paris, les dix-sept chapitres qui constituent cette œuvre profondément européenne nous font découvrir une série de personnages gouvernés par la mélancolie et le besoin de fuir, de s’évaporer dans la nature et l’immensité. Au même moment, ils sont à la quête effrénée de ce qui manque à leur vie : une dimension sacrée, qu’ils espèrent puiser dans l’art.

Considéré par Susan Sontag comme l’égal de Gogol ou Melville, László Krasznahorkai déploie son écriture universelle en de majestueuses phrases qui ne peuvent que subjuguer ses lecteurs. Un livre magnifique sur l’émotion que procurent les chefs-d’œuvre aux hommes. László Krasznahorkai est l’un des écrivains européens contemporains les plus importants, lauréat des plus hautes distinctions littéraires hongroises et souvent pressenti comme futur Prix Nobel. Certains de ses romans ont inspiré des adaptations par le grand cinéaste Béla Tarr.

« […] car ce tableau de petit format, là, à l’intérieur, au premier étage, représentait la seule chose importante de sa vie par ailleurs sans intérêt, toute sa vie reposait sur lui, il avait tant de fois pensé à lui au cours des onze années passées, il avait souvent évoqué, avait si souvent pris en main le petit cadre contenant la carte postale de très mauvaise qualité reproduisant le tableau, il s’était si souvent interrogé sur ce qui s’était passé là-haut, dans le recoin de l’Albergo, que maintenant, alors qu’il se tenait à une vingtaine de mètres de l’entrée, il avait bien du mal à sauter le pas. »

Seiobo roman hongrois de László Krasznahorkai

passé

délicat, solaire • inspirant • mystérieux

Mood du livre
Art, identité, liberté
Retrouver sur la carte

Auteur/Autrice

László Krasznahorkai

Né en 1954 à Gyula en Hongrie, László Krasznahorkai est un écrivain et scénariste hongrois, auteur de plusieurs dystopies. Il obtient un succès important avec la sortie de son roman Tango de Satan puis acquiert une reconnaissance d’envergure internationale avec La Mélancolie de la résistance en 1989. Il amorce également une collaboration fructueuse avec le scénariste Béla Tarr.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Joëlle Dufeuilly

Joëlle Dufeuilly est traductrice française spécialiste du hongrois. Anciennement marchande d’art, elle s’oriente vers la traduction et le hongrois presque par hasard. Elle devient la traductrice attitrée de László Krasznahorkai et de Péter Esterházy. En 2014, elle se voit décerner aux Assises d’Arles le Grand prix SGDL de Traduction pour l’ensemble de son œuvre. Dans ses interviews, elle souligne l’importance du rôle du traducteur dans la transmission des textes d’un écrivain.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Panier
Votre panier