Ajouter aux favoris

Après Minuit

Irmgard Keun

Traduit de l’allemand par Georges Berthier

Éditeur : • 2014 • 216 pages

Francfort, 1936. La ville est en effervescence : le Führer arrive. Suzanne, 18 ans, entourée de ses amis se moque des uniformes et de la propagande. Elle résiste à cette ferveur inquiétante et va devoir faire un choix.
Sous la plume acérée et plein d’humour d’Irmgard Keun, les dilemmes d’une jeune femme face à l’opportunisme prennent la forme d’un portrait fascinant de la société allemande sous l’emprise de la folie hitlérienne. Un chef-d’œuvre de la littérature allemande écrit en 1937 et trop longtemps oublié.

« Algin est venu nous rejoindre. Pâle et sombre, il est assis là, les yeux creusés, les mains blêmes à plat sur la table… Il pourrait peut-être se tirer d’affaire en écrivant un long poème sur le Führer : il n’a pas encore pu s’y résoudre. »

montée du nazisme

passé

poignant

Mood du livre
opportunisme, trahison

Auteur/Autrice

Irmgard Keun

Née à Berlin en 1905, Irmgard Keun est une autrice majeure de la littérature allemande. Très reconnue dans la période de l’avant-guerre, ses livres sont censurés sous le régime nazi. Contrainte de s’exiler, elle quitte le pays en compagnie de Joseph Roth et sombre dans la misère et l’alcool, avant de se décider à rentrer clandestinement en Allemagne. Une fois la guerre terminée, elle tente de regagner sa popularité littéraire, notamment grâce à Alfred Döblin. Elle meurt en 1982.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Georges Berthier

George Berthier est un traducteur de l’allemand vers le français. Il a notamment travaillé sur Après minuit d’Irmgrad Keun, publié aux éditions Belfond en 1981, et Shanghaï Hôtel de Vicki Baum publié aux éditions Phébus en 1999.

en savoir plus

Ils en parlent

  • « Oscillant entre allégresse et noirceur, Après minuit est un chef-d’œuvre d’une importance capitale pour mieux saisir ce point de basculement qui précéda la chute. »

    Aurélie Janssens de la librairie Page et Plume à Limoges

Panier
Votre panier