Ajouter aux favoris

La montée des eaux

Anja Kampmann

Traduit de l’allemand par Olivier Le Lay

Éditeur : Gallimard • 2021 • 448 pages

Mátyás, ouvrier hongrois sur une plateforme pétrolière en pleine mer, ne revient pas de sa garde une nuit de tempête. Sa disparition, un accident comme autant d’autres probablement, déclenche peu de réactions. Waclaw part alors sur les traces de son ami. De la Hongrie à l’Italie en passant par l’Afrique du Nord, l’homme se remémore leurs vies partagées, nous livrant ainsi un récit poétique et bouleversant.
La quête de Waclaw devient ainsi une introspection solitaire au travers des paysages européens au momen où l’application soudaine des mécanismes capitalistes et de la mondialisation à l’Est de l’ancien rideau de fer a plongé le continent entier dans une liberté aux répercussions parfois violentes. Un premier roman remarquable et puissant qui s’attaque aux sujets les plus sensibles de notre époque.

« Il se demandait si le moment viendrait un jour où nous pourrions retourner comme un gant toutes les heures que nous avons vécues, de sorte que les histoires qui les composaient forment un tout cohérent. »

après chute du rideau de fer

présent

drame • engagé • profond

Mood du livre
liberté, mondialisation

Auteur/Autrice

Anja Kampmann

Anja Kampmann est née en 1983 à Hambourg. Après des études à l’Université de Hambourg et à l’Institut allemand de littérature, elle suit le programme international d’écriture de l’Université de l’Iowa. Très largement acclamée par la critique pour son oeuvre littéraire, son premier roman La Montée des eaux a figuré sur la dernière sélection du National Book Award étranger en 2020.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Olivier Le Lay

Olivier Le Lay est né en 1976 à Saint-Brieuc. Après avoir étudié à l’École Normale Supérieure en 1996, il devient traducteur professionnel des textes littéraires en langue allemande. Son travail sur l’oeuvre de Peter Handke, La Perte de l’image, lui a valu le prix Halpérine-Kaminski. Mais c’est surtout pour sa traduction de Berlin Alexanderplatz d’Alfred Döblin qu’il s’est fait connaître.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023