Ajouter aux favoris

Monsieur Faustini part en voyage

Wolfgang Hermann

Traduit de l’allemand (Autriche) par Olivier Le Lay

Éditeur : Verdier • 2021 • 128 pages

Dans la petite bourgade d’Hörbaz, Monsieur Faustini mène une existence routinière. Célibataire endurci, il s’occupe de son chat et fait parfois une petite escapade dans la ville la plus proche. Mais notre héros va devoir briser sa routine puisque l’auteur le force à se promener dans les quatre coins de l’Autriche et du monde.
Avec sa plume plein d’ironie et d’humour, Wolfgang Hermann donne envie à son lecteur de suivre Monsieur Faustini, une sorte de mini-Faust malgré lui, qui affronte un destin qui lui est profondément étranger.

« Je suis un voyageur à l’échelle du minuscule… et par passion… »

présent

décalé • déjanté • excentrique

Mood du livre
Solitude, évasion

Auteur/Autrice

Wolfgang Hermann

Wolfgang Hermann est né en 1961 à Bregenz. Après des études de philosophie à Vienne, il se lance dans l’écriture, et publie aussi bien des romans que du théâtre ou des nouvelles. Adieu sans fin, texte autobiographique dans lequel il racontait la mort subite de
son fils adolescent, a rencontré un grand succès en Allemagne et en Autriche. C’est également le premier livre de Wolfgang Hermann a avoir été traduit en français aux éditions Verdier.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Olivier Le Lay

Olivier Le Lay est né en 1976 à Saint-Brieuc. Après avoir étudié à l’École Normale Supérieure en 1996, il devient traducteur professionnel des textes littéraires en langue allemande. Son travail sur l’oeuvre de Peter Handke, La Perte de l’image, lui a valu le prix Halpérine-Kaminski. Mais c’est surtout pour sa traduction de Berlin Alexanderplatz d’Alfred Döblin qu’il s’est fait connaître.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023