Ajouter aux favoris

Quand je serai grande je changerai tout

Irmgard Keun

Traduit de l’allemand par Marie Hermann, Michel-François Demet

Éditeur : Agone Infidèles • 2017 • 216 pages

Cologne, 1918. À 10 ans, notre jeune héroïne officiellement déclarée infréquentable par les adultes, convainc son père de jeter des bombes à l’eau sur la tête de la voisine, vole de la nourriture pour sa famille qui n’en sait rien, et explique dans une lettre au Kaiser qu’il ferait mieux abdiquer puisqu’il n’avait rien compris à la vie.
En jouant des perspectives, la grande romancière allemande Irmgard Keun bouscule la morale et autorité des grandes personnes avec le regard enfantin de son héroïne. En passant elle critique également l’idéologie nazi de son époque qui comme celle de l’empire paraît en conséquence dépourvu de tout bons sens. Une œuvre incisive, drôle et intelligente.

« Je ne veux pas pleurer. Les adultes rient quand je pleure. Et quand je ris, ça ne leur plaît pas non plus, parce que j’ai fait quelque chose qui ne leur convient pas. Il paraît que je dois apprendre à saisir le sérieux de la vie. »

Empire allemand

passé

humour • solaire

Mood du livre
politique, regard d'enfant

Auteur/Autrice

Irmgard Keun

Née à Berlin en 1905, Irmgard Keun est une autrice majeure de la littérature allemande. Très reconnue dans la période de l’avant-guerre, ses livres sont censurés sous le régime nazi. Contrainte de s’exiler, elle quitte le pays en compagnie de Joseph Roth et sombre dans la misère et l’alcool, avant de se décider à rentrer clandestinement en Allemagne. Une fois la guerre terminée, elle tente de regagner sa popularité littéraire, notamment grâce à Alfred Döblin. Elle meurt en 1982.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Marie Hermann

Marie Hermann est une éditrice et traductrice de l’allemand vers le français. C’est également la co-fondatrice, avec Ingrid Balazard, des éditions Hors d’atteinte, une maison d’édition spécialisée dans la non-fiction et qui aborde des thèmes d’actualité. Elle a notamment co-traduit <em>Quand je serai grande je changerai tout</em> d’Irmgrad Keun aux côtés de Michel-François Demet.

en savoir plus

Michel-François Demet

Michel-François Demet est né en 1938 et mort en 2003. Traducteur de l’allemand vers le français, il est également maître de conférences en allemand à Sorbonne Université (Paris IV). Il a notamment traduit Quand je serai grande je changerai tout d’Irmgard Keun (éditions Agone Infidèles).

en savoir plus

Ils en parlent

  • « La vérité sort toujours de la bouche des enfants. L’héroïne insolente d’Irmgard Keun en a pleins ses tiroirs et repère comme personne la bêtise, la cupidité et la méchanceté ! Un roman humaniste et plein d’humour. »

    La librairie du Canal

Panier
Votre panier