Ajouter aux favoris

Si c’est un homme

Primo Levi

Traduit de l’italien par Martine Schruoffeneger

Éditeur : Robert Laffont • 2017 • 324 pages

Le 13 décembre 1943, Primo Levi est arrêté et déporté à l’âge de 24 ans alors qu’il est avec un groupe de résistants. D’abord interné au camp de Fossoli, il est ensuite transféré à Auschwitz en 1944. Ce roman autobiographique se concentre sur les conditions de vie atroces au sein des camps. L’auteur dépeint avec un réalisme glaçant la déshumanisation progressive des captifs. Il n’y a pas de solidarité entre les détenus, la loi du plus fort règne et la violence est partout. Primo Levi, nous parle du froid, de la faim et de la peur qui l’habitent sans cesse et ne cesseront jamais de le hanter.
D’abord confidentielle, la parution du deuxième ouvrage de l’auteur, La Trêve, reporte l’attention du public sur Si c’est un homme. Il est alors tiré à des centaines de milliers d’exemplaires, traduit dans le monde entier et à ce jour considéré comme un monument de la littérature de la Shoah.

« Considérez si c’est un homme / Que celui qui peine dans la boue, / Qui ne connaît pas de repos, / Qui se bat pour un quignon de pain, / Qui meurt pour un oui pour un non »

si c'est un homme primo levi

Seconde Guerre mondiale, Shoah

passé

drame • engagé • profond

Mood du livre
camps de concentration, déportation

Auteur/Autrice

Primo Levi

Primo Levi est né en 1919 à Turin. Il débute une carrière de chimiste, interrompue par la montée du fascisme en Italie. Arrêté puis déporté à Auschwitz, il survit et relate ce qu’il a vécu dans son roman autobiographique Si c’est un homme, publié en 1947 et considéré comme un monument de la littérature sur la Shoah. Par la suite, il publie La Trêve (1963), La Clef à molette (1978), Les Naufragés et les Rescapés (1986). Primo Levi se donne la mort en 1987.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Martine Schruoffeneger

Martine Schruoffeneger est une traductrice de l’italien vers le français, qui a notamment travaillé sur l’œuvre de Primo Levi.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Aller plus loin...

Qu’est-ce qui fait qu’un roman devient un classique, un livre que nous aimons toujours lire même longtemps après sa publication ? Est-ce que ce serait sa singularité, l’originalité du ton, du langage, de la perspective, qui fascine les lecteurs dans la

Agenda

Festival Lettres du monde - Le meilleur des mondes ?

17 novembre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Bordeaux & Nouvelle-Aquitaine

Le festival itinérant Lettres du monde est né de l'envie de promouvoir et de diffuser les littératures étrangères en Nouvelle-Aquitaine.

Quand, en 1932, le britannique Aldous Huxley publie Le Meilleur des mondes, pensait-il que son roman dystopique serait encore d’actualité aujourd’hui ? Notre époque est inquiétante. Pandémies et guerres, crises migratoires et écologiques, misère et racisme... tout ce que l’on croyait impossible, ou relevant de l’inimaginable, malmène désormais notre chère planète bleue et tous ses habitants.

Pour sa 19e édition, le festival Lettres du monde réaffirme sa vocation : penser le monde, l’interroger, le raconter, faire vivre le désir de partage et de convivialité, aiguiser la curiosité et le goût de l’autre.

Festival international des écrits de femmes - 10ème édition : Européennes

15 octobre 2022 à 9:30 , 16 octobre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Salle de l'Orangerie - Saint-Sauveur-en-Puisaye

« Je n’aurais jamais cru que le genre humain en viendrait là encore une fois. » C’est en repensant à cette phrase de Colette, écrite en 1939, qu'il a été choisi de consacrer cette édition anniversaire, la 10e depuis la création du FIEF en 2012, aux « Européennes », rendant ainsi hommages aux écrivaines et intellectuelles qui, depuis le cosmopolitisme du XVIIe siècle, jusqu’à la construction européenne du XXe siècle ont porté contre la guerre un idéal d’échanges culturels et de paix au sein de l’espace européen. 

Nancy : Éditeurs sans frontières - Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023