Ajouter aux favoris

Ton absence n’est que ténèbres

Jón Kalmann Stefánsson

Traduit de l’islandais par Eric Boury

Éditeur : Grasset • 2022 • 608 pages

Dans un petit village isolé d’Islande, un homme se rend compte qu’il n’a plus aucun souvenir de son passé. En revanche, tous les habitants semblent se souvenir de lui. Petit à petit, chacun va lui livrer un bout de son histoire personnelle et ainsi permettre à notre héros de reconstituter sa propre vie.
Jón Kalman Stefánsson, auteur tant apprécié du lectorat français, nous livre un roman magistral d’une grande virtuosité, dans une atmosphère et des paysages typiques de l’Islande.

« Cette proximité impromptue m’a peut-être raidi, elle le perçoit et s’apprête à relâcher son étreinte, mais je l’étreins à mon tour. Je la serre fort, je me gorge de sa chaleur et de sa douceur tout en luttant contre les larmes. »

présent

passion • profond • solaire

Mood du livre
Quête d'identité, destin

Auteur/Autrice

Jón Kalmann Stefánsson

Jón Kalman Stefánsson est né à Reykjavik en 1963. Après des études écourtées de littératures, il rédige des articles pour le journal Morgunblaðið. C’est avec sa triologie romanesque Entre ciel et terre, La tristesse des anges et Le Coeur de l’homme qu’il devient connu du grand public. Récompensé par de nombreux prix littéraires, notamment le prix Millepages pour D’ailleurs, les poissons n’ont pas de pieds et par le prix du livre étranger 2022 pour Ton absence n’est que ténèbres, il est considéré comme un des auteurs islandais majeurs de sa génération.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Eric Boury

Eric Boury est traducteur de l’islandais vers le français. Il étudie les langues scandinaves à l’université Paris-Sorbonne. Il traduit notamment les oeuvres d’Arnaldur Indridason et de Jon Kalman Stefánsson. C’est d’ailleurs pour son travail sur le livre Les poissons n’ont pas de pieds qu’il obtient Le Grand Prix de Traduction de la Société des Gens de Lettres (SGDL) en 2016. Parallèlement à son métier de traducteur, il enseigne l’anglais et le français au lycée Camille Claudel de Caen et prépare une thèse sur le réalisme magique dans la littérature islandaise contemporaine.

en savoir plus

Ils en parlent

  • « C’est un tsunami d’émotions, une lecture qui console de toutes les peines tant c’est bonheur de vivre la douleur comme la joie sous sa plume. »

    Le Point

Agenda

Festival Lettres du monde - Le meilleur des mondes ?

17 novembre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Bordeaux & Nouvelle-Aquitaine

Le festival itinérant Lettres du monde est né de l'envie de promouvoir et de diffuser les littératures étrangères en Nouvelle-Aquitaine.

Quand, en 1932, le britannique Aldous Huxley publie Le Meilleur des mondes, pensait-il que son roman dystopique serait encore d’actualité aujourd’hui ? Notre époque est inquiétante. Pandémies et guerres, crises migratoires et écologiques, misère et racisme... tout ce que l’on croyait impossible, ou relevant de l’inimaginable, malmène désormais notre chère planète bleue et tous ses habitants.

Pour sa 19e édition, le festival Lettres du monde réaffirme sa vocation : penser le monde, l’interroger, le raconter, faire vivre le désir de partage et de convivialité, aiguiser la curiosité et le goût de l’autre.

Festival international des écrits de femmes - 10ème édition : Européennes

15 octobre 2022 à 9:30 , 16 octobre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Salle de l'Orangerie - Saint-Sauveur-en-Puisaye

« Je n’aurais jamais cru que le genre humain en viendrait là encore une fois. » C’est en repensant à cette phrase de Colette, écrite en 1939, qu'il a été choisi de consacrer cette édition anniversaire, la 10e depuis la création du FIEF en 2012, aux « Européennes », rendant ainsi hommages aux écrivaines et intellectuelles qui, depuis le cosmopolitisme du XVIIe siècle, jusqu’à la construction européenne du XXe siècle ont porté contre la guerre un idéal d’échanges culturels et de paix au sein de l’espace européen. 

Nancy : Éditeurs sans frontières - Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023