Ajouter aux favoris

Un cœur si blanc

Javier Marías

Traduit de l’espagnol par Alain Keruzoré, Anne-Marie Geninet

Éditeur : Payot et Rivages • 2004 • 384 pages

Juan, un interprète, qui s’est récemment marié avec Luisa, a un sens aigu du langage et de sa puissance. Il écoute les mots et les conversations, fasciné par leur dynamique et l’expression de la vie qui s’y déroule. Le langage est le sujet de ce roman. Mais Luisa ne saura cacher le secret sombre de sa famille. Un secret que le jeune homme ne veut pas connaître, mais auquel il semble ne pas pouvoir échapper. Il sent qu’à son retour de voyage de noces, rien ne sera plus comme avant.
Ce roman magistral a fait de Javier Marías un des auteurs les plus importants de la littérature espagnole de nos jours. Il a été traduit dans le monde entier et récompensé par le prix littéraire international IMPAC de Dublin en 1997.

« Les pas que l’on fait un soir au hasard et sans but finissent par mener à une situation irrémédiable au bout d’un certain temps, ou de l’avenir abstrait, et face à elle nous nous demandons parfois en une illusion incrédule : « Et si je n’étais pas entré dans ce bar? Si je n’étais pas allé à cette soirée?… »

la transition en Espagne

passé/présent

drame • mélancolie • profond

Mood du livre
amour, langue, secret de famille

Auteur/Autrice

Javier Marías

Écrivain, traducteur et éditeur espagnol, Javier Marías est né à Madrid en 1951. Il devient connu du grand public notamment avec son roman L’homme sentimental qui reçoit le prix Herralde en 1986. Quelques années plus tard, en 1999, il fonde sa propre maison d’édition Reino de Redonda. Alors qu’il reçoit le prix national de la Narration, il sucite des réactions en refusant par principe tout prix associé à l’État espagnol.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Alain Keruzoré

Alain Keruzoé est traducteur de l’espagnol vers le français. Il a notamment travaillé sur les œuvres de Javier Marias pour Gallimard, notamment Un coeur si blanc, Ce que dit le majordome et Vies écrites.

en savoir plus

Anne-Marie Geninet

Anne-Marie Geninet est traductrice de l’espagnol vers le français. Elle a travaillé aux côtés d’Alain Keruzoé sur Un coeur si blanc et Ce que dit le majordome pour les éditions Gallimard.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Festival Lettres du monde - Le meilleur des mondes ?

17 novembre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Bordeaux & Nouvelle-Aquitaine

Le festival itinérant Lettres du monde est né de l'envie de promouvoir et de diffuser les littératures étrangères en Nouvelle-Aquitaine.

Quand, en 1932, le britannique Aldous Huxley publie Le Meilleur des mondes, pensait-il que son roman dystopique serait encore d’actualité aujourd’hui ? Notre époque est inquiétante. Pandémies et guerres, crises migratoires et écologiques, misère et racisme... tout ce que l’on croyait impossible, ou relevant de l’inimaginable, malmène désormais notre chère planète bleue et tous ses habitants.

Pour sa 19e édition, le festival Lettres du monde réaffirme sa vocation : penser le monde, l’interroger, le raconter, faire vivre le désir de partage et de convivialité, aiguiser la curiosité et le goût de l’autre.

Festival international des écrits de femmes - 10ème édition : Européennes

15 octobre 2022 à 9:30 , 16 octobre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Salle de l'Orangerie - Saint-Sauveur-en-Puisaye

« Je n’aurais jamais cru que le genre humain en viendrait là encore une fois. » C’est en repensant à cette phrase de Colette, écrite en 1939, qu'il a été choisi de consacrer cette édition anniversaire, la 10e depuis la création du FIEF en 2012, aux « Européennes », rendant ainsi hommages aux écrivaines et intellectuelles qui, depuis le cosmopolitisme du XVIIe siècle, jusqu’à la construction européenne du XXe siècle ont porté contre la guerre un idéal d’échanges culturels et de paix au sein de l’espace européen. 

Nancy : Éditeurs sans frontières - Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023