Ajouter aux favoris

Le Bois

Jeroen Brouwers

Traduit du néerlandais par Bertrand Abraham

Éditeur : Gallimard • 2020 • 342 pages

Nous sommes en 1953 dans la région de Limbourg aux Pays-Bas. Eldert Haman enseigne dans un pensionnat françiscain. Le père Benedictus veut qu’Eldert rejoigne le monastère. Mais il devient de plus en plus évident que les moines exercent de la violence psychologique et sexuelle sur les élèves. Et Eldert aime Patricia. Il compte quitter le pensionnat. Mais que deviendront les garçons ? Quand un des élèves semble avoir disparu, Eldert doit agir.
Jeroen Brouwers, grand maître de la littérature néerlandaise, plonge le lecteur dans un drame historique toujours d’une douloureuse actualité. Et ouvre un débat fascinant et plein de suspense entre observation et complicité, entre silence et culpabilité.

« Le lit est fait de façon parfaitement conforme aux prescriptions, mais le garçon n’est pas dedans, et c’est ce qui m’inquiète. »

Après-guerre

passé

drame • huis-clos • profond

Mood du livre
abus sexuel, pensionnat

Auteur/Autrice

Jeroen Brouwers

Jeroen Brouwers, né en 1941 à Batavia dans les Indes (aujourd’hui Jakarta), est l’un des auteurs néerlandais contemporains les plus importants. Outre plusieurs romans, dont Rouge décanté qui lui a valu le prix Femina étranger 1995, a publié des recueils de nouvelles, de drames et d’essais. Il a remporté de nombreux prix ​​littéraires prestigieux et plus récemment le prix AKO.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Bertrand Abraham

Bertrand Abraham est traducteur du néerlandais vers le français, spécialisé en littérature générale, en sciences humaines et en linguistique. Après avoir passé l’agrégation de la Fondation pour la production et la traduction de la littérature néerlandaise à Amsterdam, et l’agrégation de littérature moderne, il travaille sur les textes de Jeroen Brouwers (<em>Le bois</em>, publié aux éditions Gallimard), de Tommy Wieringa (<em>Voici les noms</em>, publié chez Actes Sud) et de Gerbrand Bakker (<em>Le détour</em>, publié aux éditions du Seuil).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023