Ajouter aux favoris

Une vie entière

Robert Seethaler

Traduit de l’allemand (Autriche) par Élisabeth Landes

Éditeur : Sabine Wespieser • 2015 • 160 pages

Au coeur des Alpes autrichiennes à l’heure de la Seconde Guerre mondiale, un homme qui a toujours mené une vie simple va décider de partir à la découverte de nouveaux horizons. Encouragés par la femme qu’il aime, Marie, il se lance dans l’aventure de la construction du tramway.
Mais la guerre pourrait bien venir bouleverser son destin. Un roman bouleversant porté par un personnage principal plein de ténacité et d’abnégation. Le nouveau livre grandiose d’un des auteurs autrichiens phares de cette dernière décennie.

« Toute sa vie, Andréas Egger devait repenser à cet instant, à ce bref sourire, cet après-midi-là, devant le poêle de l’auberge qui crépitait doucement. »

Seconde Guerre mondiale

passé

délicat • mélancolie • solaire

Mood du livre
amour, montagne

Auteur/Autrice

Robert Seethaler

Robert Seethaler est considéré comme une des voix littéraires de la langue allemande les plus traduites dans le monde. Ses romans résonnent avec un large public. Il est notamment connu pour Le tabak Tresniek, Une vie entière (finaliste du prix Médicis roman étranger) et Le Champ (distingué au Festival des Littératures Européennes de Cognac par le prix Jean Monnet des Jeunes Européens 2021).

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Élisabeth Landes

Élisabeth Landes est traductrice de l’allemand vers le français, spécialisée en littérature générale, sciences humaines, beaux-arts et littérature jeunesse. Après une maîtrise et un CAPES d’allemand, elle dirige le Bureau du Livre de Jeunesse à la Maison de la Littérature de Francfort, puis les instituts culturels de Cologne et Leipzig. En parallèle de ses activités éditoriales, elle est désormais enseignante en lycée. Élisabeth Landes a notamment travaillé sur Le champ de Robert Seethaler (éditions Sabine Wespieser), À l’Ombre des cerisiers de Dörte Hansen (éditions Kéro) et Mélodie de Vienne d’Ernst Lothar (éditions Liana Levi).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023