Ajouter aux favoris

La place du diamant

Merce Rodoreda

Traduit traduit du catalan par Bernard Lesfargues

Éditeur : Gallimard • 1996 • 240 pages

La place du diamant, désormais considéré un classique de la littérature catalane, dépeint la vie simple de Natàlia, une jeune Catalane d’origine modeste, qui voit son existence bouleversée par l’ascension au pouvoir de Franco.
Grandement inspiré de la vie de l’autrice, ce texte rend compte avec justesse de la douleur et du déracinement suscités par l’exil.

« Sans travail, sans rien en vue, j’ai fini de vendre ce qui me restait : mon lit de jeune fille, le matelas du lit aux colonnes, la montre de Quimet que je voulais donner à Antoni lorsqu’il serait grand. Tout le linge. Les coupes, les tasses, le buffet… Et quand il ne me restait rien en dehors de ces monnaies qui me semblaient sacrées, j’ai fait taire ma fierté et je suis allée chez mes anciens patrons. »

Guerre civile espagnole

passé

drame • espoir • profond

Mood du livre
dictature, déracinement, exil

Auteur/Autrice

Merce Rodoreda

Mercè Rodoreda est née à Barcelone en 1909. Elle publie à l’âge de vingt-trois ans son premier roman, Aloma, qui obtient le prix Creixells en 1937. En 1939, elle quitte Barcelone, prenant le chemin de l’exil. Elle s’installe d’abord en France, puis à Genève. Revenue en Catalogne, elle meurt à Gérone en 1983.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Bernard Lesfargues

Bernard Lesfargues est né en 1924. Traducteur de l’espagnol et du catalan vers le français, il a été tout au long de sa vie un grand défenseur de la langue et de la culture occitanes. Après avoir été en classe préparatoire aux grandes écoles à Paris, il publie aux éditions du Triton Bleue une anthologie poétique, La jeune poésie occitane. Il enseigne ensuite l’espagnol en classe préparatoire à Lyon. En tant que traducteur, il a notamment travaillé sur La Place du Diamant de Mercè Rodoreda, un classique de la littérature catalane. C’est à Lyon en 1975 qu’il crée la maison d’édition Fédérop, qui publie des auteurs de tous horizons, mais surtout des écrivains occitans. Il meurt en 2018.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023