Ajouter aux favoris

A l’ombre de la Butte-aux-coqs

Osvalds Zebris

Traduit du letton par Nicolas Auzanneau

Éditeur : Agullo Éditions • 2020 • 260 pages

Riga, 1905. Contre le régime tsariste s’érige un désir de révolution. Durant des émeutes, trois enfants disparaissent tandis que leurs proches effarés tentent de retrouver leur trace sur fond de bouleversement historique.
Un livre de taille, malgré son volume modest, qui nous entraîne dans un monde en mouvement et dans les désirs d’émancipation de tout un peuple. L’indépendance de la Lettonie n’est pas reconnue internationalement avant 1919.

« Les yeux mi-clos, il projette sa voix qui domine le brouhaha de la foule, les milliers de casquettes, les drapeaux rouges, qui survole l’esprit de tous les opprimés, et de tous ceux qui, jusque dans le dénuement le plus complet, arborent crânement leur frugalité. »

révolution russe de 1905

passé

drame • mélancolie • mystérieux

Mood du livre
indépendance, révolution

Auteur/Autrice

Osvalds Zebris

Né en 1975 en Lettonie, Osvalds Zebris est un auteur et journaliste membre de l’Union des écrivains lettons. Son premier livre lui a valu le prix littéraire de Lettonie qui récompense le meilleur premier roman. À l’ombre de la Butte-aux-Coqs qui le fait connaître à l’international. Il remporte notamment le prix de littérature de l’Union européenne en 2017.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Nicolas Auzanneau

Nicolas Auzanneau est né en 1972. Après des études d’histoire et de littérature, il se lance dans la traduction et l’enseignement. Il est surtout attaché à la Lettonie et au letton mais traduit également de l’allemand, du polonais et de l’anglais pour les institutions européennes. Il a notamment travaillé sur À l’ombre de la Butte-aux-Coqs d’Osvalds Zebris et Metal de Janis Jonevs. En 2018, il est diplômé de l’École de traduction littéraire de l’Asfored.

en savoir plus

Ils en parlent

  • « À travers ces deux personnages et à travers l’histoire de la Lettonie, deux notions de la liberté s’affrontent ouvertement. Il y a la liberté en tant qu’indépendance et émancipation par rapport au tsar et à la Russie (avec la crainte des représailles). Il y a aussi la volonté pour certains de prendre leurs distances avec leurs démons intérieurs. »

    Garoupe

Agenda

Festival Lettres du monde - Le meilleur des mondes ?

17 novembre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Bordeaux & Nouvelle-Aquitaine

Le festival itinérant Lettres du monde est né de l'envie de promouvoir et de diffuser les littératures étrangères en Nouvelle-Aquitaine.

Quand, en 1932, le britannique Aldous Huxley publie Le Meilleur des mondes, pensait-il que son roman dystopique serait encore d’actualité aujourd’hui ? Notre époque est inquiétante. Pandémies et guerres, crises migratoires et écologiques, misère et racisme... tout ce que l’on croyait impossible, ou relevant de l’inimaginable, malmène désormais notre chère planète bleue et tous ses habitants.

Pour sa 19e édition, le festival Lettres du monde réaffirme sa vocation : penser le monde, l’interroger, le raconter, faire vivre le désir de partage et de convivialité, aiguiser la curiosité et le goût de l’autre.

Festival international des écrits de femmes - 10ème édition : Européennes

15 octobre 2022 à 9:30 , 16 octobre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Salle de l'Orangerie - Saint-Sauveur-en-Puisaye

« Je n’aurais jamais cru que le genre humain en viendrait là encore une fois. » C’est en repensant à cette phrase de Colette, écrite en 1939, qu'il a été choisi de consacrer cette édition anniversaire, la 10e depuis la création du FIEF en 2012, aux « Européennes », rendant ainsi hommages aux écrivaines et intellectuelles qui, depuis le cosmopolitisme du XVIIe siècle, jusqu’à la construction européenne du XXe siècle ont porté contre la guerre un idéal d’échanges culturels et de paix au sein de l’espace européen. 

Nancy : Éditeurs sans frontières - Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023