Ajouter aux favoris

Au premier regard

Margriet de Moor

Traduit du néerlandais par Françoise Antoine

Éditeur : Grasset • 2018 • 148 pages

Une nuit d’hiver, une jeune femme descend dans sa cuisine pour préparer un gâteau. En haut, dans sa chambre, dort un homme qu’elle n’est pas sûre d’aimer. Elle se souvient de la promenade en patins à glace à travers les champs gelés avec son mari Ton, à des années de là.
Ils se sont aimés. Et depuis le jour de ce que les autres appellent l’accident, elle ne cesse de se demander pourquoi Ton a pu faire ce qu’il a fait.
Un récit d’une beauté rare, une réflexion sur l’amour et ses conséquences.

« Mon instinct me disait que c’était le début du profond silence qui m’entourerait désormais. »

présent

poignant

Mood du livre
amour, deuil

Auteur/Autrice

Margriet de Moor

Margriet de Moor est née à Noordwijk en 1941. Passionnée de musique, elle étudie le piano et le chant ainsi que l’histoire de l’art. Autrice prolifique, ses textes sont traduits en vingt-quatre langues. En 1992, elle obtient le prix littéraire AKO pour son roman Gris d’abord puis bleu.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Françoise Antoine

Françoise Antoine est traductrice de l’italien et du néerlandais vers le français. Après une série de formations au CETL (Centre européen de traduction littéraire de Bruxelles, 2008-2011) et à la Fabrique des traducteurs au CITL d’Arles (session italienne, 2011), elle se lance dans la traduction et se spécialise dans la littérature générale, la littérature jeunesse, les sciences humaines et la psychologie. Elle a notamment travaillé sur Au premier regard de Margriet de Moor (Grasset, 2018), Parce que les fleurs sont blanches de Gerbrand Bakker (Grasset, 2020) et Le vol des jeunes mariées de Marieke van der Pol (Presses de la Cité, 2019).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Panier
Votre panier