Ajouter aux favoris
Ukraine

Daroussia la Douce

Maria Matios

Traduit de l’ukrainien par Iryna Dmytrychyn

Éditeur : Gallimard • 2015 • 208 pages

Au sein de la région Bucovine, en Ukraine, Daroussia est la risée de son village, car elle muette et excentrique. La jeune femme est en réalité traumatisée par son enfance au coeur des conflits de la Première Guerre mondiale. Lorsqu’elle fait la rencontre d’Ivan, un fabricant de guimbardes, sa vie prend un autre tourant.
Elle semble petit à petit aller mieux. Mais le spectre de la guerre revient, et Daroussia sent ses anciennes craintes ressurgir. Entre le roman historique et le conte, Maria Matios dépeint le portrat d’une jeune femme courageuse.

« C’est pourquoi Daruossia n’aime pas les gens qui brûlent des bougies sur les tombes. Ils cherchent à se débarrasser au plus vite de la douleur qui transpire de la triste glaise des tombes »

deux Guerres mondiales

passé

espoir • mystique • solaire

Mood du livre
guerre, traumatisme

Auteur/Autrice

Maria Matios

Née en 1959 à Roztoky en Ukraine, Maria Matios est une femme de lettre et poétesse diplômée de l’Université nationale de Tchernivtsi. Remarquée à l’international pour sa fine chronique de l’histoire de l’Ukraine, Darouissa la Douce, paru chez Gallimard en 2015 a été traduit par Iryna Dmytrychyn qui est quant à elle maître de conférence en langue et civilisation ukrainienne à l’INALCO.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Iryna Dmytrychyn

Iryna Dmytrychyn est historienne, traductrice et maître de conférences à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, spécialisée dans la langue et la littérature ukrainiennes. En 2001 elle fonde la collection « Présence ukrainienne », qui a pour vocation de faire connaître l’histoire et la littérature ukrainiennes, publiée par les éditions l’Harmattan. Pour les éditions Gallimard, elle traduit Daroussia la douce de Maria Matios en 2015.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023