Ajouter aux favoris

Le roman de Tyll Ulespiègle

Daniel Kehlmann

Traduit de l’allemand par Juliette Aubert-Affholder

Éditeur : Actes Sud • 2020 • 416 pages

Dans une Europe mise à feu et à sang par la Guerre de Trente Ans, le facétieux Tyll Ulespiègle traverse le continent en compagnie de son ami d’enfance. Le jeune garçon qui doit vite devenir adulte utilise son esprit vif et agile pour se moquer du pouvoir en place et mettre en lumière les vérités qui dérangent.
L’histoire d’une figure phare de l’imaginaire Nord européen réinterprétée par un auteur majeur de la littérature allemande contemporaine.

« Nous avons compris à quoi pouvait ressembler la vie de quelqu’un qui fait vraiment ce qu’il veut, ne croit à rien et n’obéit à personne ; nous avons compris comment ce serait d’être comme ça, et aussi que nous ne le serions jamais. »

guerre de Trente Ans

passé

drame • espoir • mystique

Mood du livre
bêtise humaine, guerre, obscurantisme

Auteur/Autrice

Daniel Kehlmann

Daniel Kehlmann est un auteur majeur de la littérature allemande contemporaine. Né en 1975 à Munich, il se fait connaître grâce à son roman Les Arpenteurs du monde (publié chez Actes Sud en 2007) qui a été traduit dans une quarantaine de langues. C’est sa plume pleine d’espièglerie et d’humour et une ambition littéraire hors norme qui font de lui un des auteurs les plus intéressants de l’Europe. Magnifiquement traduit par Juliette Aubert-Affholder, sa version de Tyll l’espiègle, ce personnage phare de l’imaginaire Nord européen, en est la démonstration.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Juliette Aubert-Affholder

Juliette Aubert-Affholder est une traductrice de l’allemand vers le français spécialisée en littérature générale, en théâtre et en poésie. Après un master en études germaniques et un master en traduction littéraire à l’université de Strasbourg, elle suit le Programme Goldschmidt pour jeunes traducteurs littéraires, à Berlin et à Arles. Elle travaillle ensuite sur Les Arpenteurs du monde de Daniel Kehlmann publié aux éditions Actes Sud et Un ciel de glace de Mirko Bonné publié aux éditions Rivages. Plus récemment, elle traduit Le roman de Tyll Ulespiègle, toujours de Daniel Kehlmann, paru aux éditions Actes Sud.

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023