Ajouter aux favoris

La longue marche

Ayhan Geçgin

Traduit du turc par Sylvain Cavaillès

Éditeur : Actes Sud • 2019 • 224 pages

Dans la ville d’Istanbul, un homme décide de tout quitter et se lance dans une longue marche solitaire à travers la ville. Après mille aventures, il arrive dans les montagnes à l’Est de la Turquie. Dans cet endroit reculé, il décide de prendre le temps de se retrouver lui-même. Sa rencontre avec un enfant perdu va lui permettre d’affronter sa propre histoire. Un roman bouleversant, plein de sobriété, l’apogée de l’œuvre d’Ayhan Geçgin.

« Il se prépara. Mit quelques affaires dans son petit sac à dos. Demain matin, pensa-t-il, je vais me lever tôt et me mettre en route. Je vais marcher longtemps. »

passé/présent

mélancolie • profond • solaire

Mood du livre
quête identité

Auteur/Autrice

Ayhan Geçgin

Ayhan Geçgin est né à Istanbul en 1970. Il a suivi des études de philosophie à Ankara.
Son écriture, d’une remarquable efficacité, et son questionnement sur l’identité et la place de l’individu dans les sociétés urbaines contemporaines font de lui l’un des écrivains turcs les plus intéressants du moment.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Sylvain Cavaillès

Sylvain Cavaillès est écrivain et traducteur, auteur d’une thèse soutenue à l’université de Strasbourg sur la représentation des Kurdes et des régions kurdes de Turquie dans la littérature turque. Il est aussi fondateur des éditions Kontr, qu’il a lancées en 2017. Il a traduit Hakan Günday (« La Gravité de la place Taksim », dans Le Livre des places, Inculte, 2018), Ayhan Geçgin (La Longue Marche, Actes Sud, 2019), Murathan Mungan (Cérémonie funèbre, Les Djinns de l’argent, 2018, Mahmud et Yezida, Le dernier Istanbul, 2021), Murat Özyaşar (Rire noir et Certifié conforme. Histoires de Diyarbakır, Kontr 2018 et 2021), Kemal Varol (Ouâf, Kontr, 2020, prix France-Turquie 2021), Işık Ergüden (Que les ténèbres soient ! Suivi d’Au crayon, Kontr 2019), Niyazi Zorlu (Âdem, Kontr 2019). En tant qu’écrivain, son dernier livre paru est Frontière noire (Mémoire active, 2016).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières - Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023