Ajouter aux favoris

Le Dernier mouvement

Robert Seethaler

Traduit de l’allemand (Autriche) par Élisabeth Landes

Éditeur : Sabine Wespieser • 2022 • 128 pages

Chef d’orchestre autrichien de talent, auteur de dix symphonies dont la dernière reste inachevée, Gustav Mahler est un virtuose dont la réputation n’est plus à faire. Mais à cinquante ans, le musicien est rongé par une infection généralisée, et sait qu’il va bientôt mourir.
Dans le paquebot qui le ramène des États-Unis en Europe, il se rappelle des moments marquants de sa vie, aussi bien les jours qu’il a passés à composer que ceux qu’il a vécus avec sa femme tant aimée Alma.

L’auteur autrichien Robert Seethaler excelle ici dans l’art de retranscrire le contraste entre la mort imminente du compositeur, affaibli par la maladie, et l’esprit vivace qui l’habite pourtant toujours.

 » On ne peut pas raconter la musique, il n’y a pas de mots pour ça. Dès qu’on peut décrire la musique, c’est qu’elle est mauvaise. »

approche Première Gurre mondiale

passé

délicat • mélancolie • solaire

Mood du livre
amour, musique, souvenirs

Auteur/Autrice

Robert Seethaler

Robert Seethaler est considéré comme une des voix littéraires de la langue allemande les plus traduites dans le monde. Ses romans résonnent avec un large public. Il est notamment connu pour Le tabak Tresniek, Une vie entière (finaliste du prix Médicis roman étranger) et Le Champ (distingué au Festival des Littératures Européennes de Cognac par le prix Jean Monnet des Jeunes Européens 2021).

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Élisabeth Landes

Élisabeth Landes est traductrice de l’allemand vers le français, spécialisée en littérature générale, sciences humaines, beaux-arts et littérature jeunesse. Après une maîtrise et un CAPES d’allemand, elle dirige le Bureau du Livre de Jeunesse à la Maison de la Littérature de Francfort, puis les instituts culturels de Cologne et Leipzig. En parallèle de ses activités éditoriales, elle est désormais enseignante en lycée. Élisabeth Landes a notamment travaillé sur Le champ de Robert Seethaler (éditions Sabine Wespieser), À l’Ombre des cerisiers de Dörte Hansen (éditions Kéro) et Mélodie de Vienne d’Ernst Lothar (éditions Liana Levi).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023