Ajouter aux favoris

Le livre de toutes les intentions

Marin Mălaicu-Hondrari

Traduit du roumain par Laure Hinckel

Éditeur : Inculte • 2021 • 100 pages

Au volant de sa Dacia, un auteur sillonne les routes du Portugal et de l’Espagne avec une seule idée en tête, qui plus est farfelue : il veut écrire un roman sur les écrivains qui se sont suicidés, mais surtout l’écrire d’une traite, en une seule nuit, et ce en retrouvant l’amour de sa vie, la mystérieuse Iris…
Ce roman loufoque et original, envahi par les vapeurs d’alcool et de fumée, nous propose une évasion peu commune, un road trip dans l’au-delà, le tout aux côtés d’un personnage attachant.
Un début intrigant. Une belle découverte qu’est cet auteur poète et romancier, traducteur de Roberto Bolaño et Mario Vargas Llosa dans son pays.

« Seigneur ! Je me rends compte qu’on peut écrire infiniment, qu’on écrira infiniment, qu’aucun livre n’aura le pouvoir de flétrir la littérature. »

présent

déjanté • excentrique • passion

Mood du livre
amour, voyage, écriture

Auteur/Autrice

Marin Mălaicu-Hondrari

Né à Sângeorz-Bai en 1971, Marin Malaicu-Hondrari est un poète et romancier roumain. Il traduit également l’espagnol, et a déjà travaillé les textes d’auteurs prestigieux comme Mario Vargas Llosa et Roberto Bolaño. Il publie en 2006 son premier roman, Le Livre de toutes les intentions.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Laure Hinckel

Laure Hinckel est traductrice du roumain au français, spécialisée dans la littérature générale, l’histoire, les sciences humaines, la spiritualité, l’actualité et le théâtre. Elle étudie à l’Inalco et en école de journalisme. Ses traductions ont permis au public français de découvrir une nouvelle génération d’auteurs roumain, notamment Dan Lungu, Lucian Dan Teodorovici et Savatie Bastovoi. Son travail sur Le marchand de premières phrases, roman de Matei Vişniec paru chez Jacqueline Chambon / Actes Sud a reçu en 2016 le prix Jean Monnet de Littérature européenne du Festival de Cognac. Plus récemment, elle a traduit Solénoïde de Mircea Cărtărescu (éditions Noir sur Blanc, 2019).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023