Ajouter aux favoris

Les huit montagnes

Cognetti Paolo

Traduit de l’italien par Anita Rochedy

Éditeur : Stock • 2017 • 298 pages

Un roman lumineux et universel ancré dans les paysages de l’Italie, récompensé par le prix Médicis étranger 2017 et le prix Strega et Strega Giovani 2017. Pour leurs vacances, les parents de Pietro décident de louer une maison à Grana, dans la région d’Aoste. Au coeur des montagnes verdoyantes, le petit garçon va voir sa famille se transformer. Son père, qui lui a toujours semblé distant, s’ouvre enfin et se passionne pour la montagne.
Une fois adulte, Pietro décide de revenir sur les terres de ses merveilleux souvenirs, pour tenter de se réconcillier avec son passé et de mieux apprivoiser son avenir. Paolo Cognetti nous livre ici un merveilleux hommage à l’amitié et à la famille.
Prix Médicis étranger 2017
Prix Strega et Strega Giovani 2017

« La montagne se transformait en un lieu plus âpre, plus inhospitalier et pur : là-haut , mon père arrivait à être heureux. »

passé/présent

délicat • solaire

Mood du livre
amitié, famille

Auteur/Autrice

Cognetti Paolo

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Anita Rochedy

Anita Rochedy est traductrice de l’italien et de l’anglais vers le français, spécialisée en littérature générale, en théâtre et en poésie. Formée au sein de l’École de Traduction et d’Interprétation (ETI) de l’Université de Genève et du Centre européen de traduction littéraire (CETL), elle travaille notamment sur les œuvres de Paolo Cognetti. Sa traduction du roman Les huit montagnes, publié aux éditions Stock en 2017, lui vaut le prix Médicis étranger 2017 et le prix Terra Nova 2018 de la Fondation Schiller.

en savoir plus

Ils en parlent

  • « Une histoire de filiation et d’amitié dans les hauteurs du Val d’Aoste. Paolo Cognetti a réussi un roman magnifiquement simple. »

    La Croix

Panier
Votre panier