Ajouter aux favoris

Solénoïde

Mircea Cărtărescu

Traduit du roumain par Laure Hinckel

Éditeur : Noir sur blanc • 2019 • 790 pages

Après avoir raté sa carrière d’écrivain avant même de l’avoir commencée, un professeur de roumain se met à rédiger un journal. Il y décrit ses rencontres scabreuses dans l’école de Bucarest où il enseigne, et y verse de nombreuses réflexions sur les grands mystères que la vie recèle.
Véritable bizarrerie littéraire, Solénoïde est le chef-d’œuvre de Mircea Cartarescu, non seulement enseignant, comme son personnage, mais aussi grand romancier, journaliste et poète, représentant majeur de la littérature roumaine déjà traduit dans une vingtaine de langues. Il y dresse le portrait à la fois réaliste et coloré d’une Bucarest en ruines marquée par des années de dictature roumaine.

« Je veux écrire non pas comme un écrivain, fût-il de génie,mais comme Efimov joue du violon, avec un orgueil démesuré et une imperfection sublime. « 

XXe siècle

présent

décalé • excentrique • mystérieux

Mood du livre
amour, hallucination, écriture

Auteur/Autrice

Mircea Cărtărescu

Mircea Cărtărescuest est né à Bucarest en 1956. Professeur de langues et de littérature, il publie tout d’abord des poèmes dans le magazine România Literară. Mais ce sont véritablement ses textes en prose qui le feront connaître des critiques et du public. Pourquoi j’aime les femmes remporte un franc succès en Roumanie. En France c’est davantage Solénoïde qui fait parler de lui, en obtenant le prix Millepages de littérature étrangère en 2019.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Laure Hinckel

Laure Hinckel est traductrice du roumain au français, spécialisée dans la littérature générale, l’histoire, les sciences humaines, la spiritualité, l’actualité et le théâtre. Elle étudie à l’Inalco et en école de journalisme. Ses traductions ont permis au public français de découvrir une nouvelle génération d’auteurs roumain, notamment Dan Lungu, Lucian Dan Teodorovici et Savatie Bastovoi. Son travail sur Le marchand de premières phrases, roman de Matei Vişniec paru chez Jacqueline Chambon / Actes Sud a reçu en 2016 le prix Jean Monnet de Littérature européenne du Festival de Cognac. Plus récemment, elle a traduit Solénoïde de Mircea Cărtărescu (éditions Noir sur Blanc, 2019).

en savoir plus

Ils en parlent

  • « Bucarest, ville électrique et déglinguée dans l’épais roman fascinant de Mircea Cărtărescu, Solénoïde. »

    Le Soir

Agenda

Festival Lettres du monde - Le meilleur des mondes ?

17 novembre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Bordeaux & Nouvelle-Aquitaine

Le festival itinérant Lettres du monde est né de l'envie de promouvoir et de diffuser les littératures étrangères en Nouvelle-Aquitaine.

Quand, en 1932, le britannique Aldous Huxley publie Le Meilleur des mondes, pensait-il que son roman dystopique serait encore d’actualité aujourd’hui ? Notre époque est inquiétante. Pandémies et guerres, crises migratoires et écologiques, misère et racisme... tout ce que l’on croyait impossible, ou relevant de l’inimaginable, malmène désormais notre chère planète bleue et tous ses habitants.

Pour sa 19e édition, le festival Lettres du monde réaffirme sa vocation : penser le monde, l’interroger, le raconter, faire vivre le désir de partage et de convivialité, aiguiser la curiosité et le goût de l’autre.

Festival international des écrits de femmes - 10ème édition : Européennes

15 octobre 2022 à 9:30 , 16 octobre 2022 à 10:00

réservation, renseignements...

Salle de l'Orangerie - Saint-Sauveur-en-Puisaye

« Je n’aurais jamais cru que le genre humain en viendrait là encore une fois. » C’est en repensant à cette phrase de Colette, écrite en 1939, qu'il a été choisi de consacrer cette édition anniversaire, la 10e depuis la création du FIEF en 2012, aux « Européennes », rendant ainsi hommages aux écrivaines et intellectuelles qui, depuis le cosmopolitisme du XVIIe siècle, jusqu’à la construction européenne du XXe siècle ont porté contre la guerre un idéal d’échanges culturels et de paix au sein de l’espace européen. 

Nancy : Éditeurs sans frontières - Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023