La littérature européenne selon Ludmila Oulitskaïa
La grande romancière russe partage son souvenir du rôle qu’ont joué les traductions à l’ère soviétique
La littérature européenne, sa richesse et son originalité, ont fait l’objet d’une quantité infinie d’ouvrages, et il est peu probable que je puisse ajouter quelque chose de nouveau. Je ne peux que partager des souvenirs. En fait, pour moi, l’expression « littérature européenne » recouvre en premier lieu la littérature des pays d’Europe de l’Est – la Pologne, la Hongrie, la Roumanie. Pour ce qui est des littératures française, anglaise, allemande, portugaise, italienne, il va de soi qu’elles appartiennent à l’Europe, mais dans mon esprit, elles sont toutes associées à la notion de littérature « occidentale ».
Du temps de l’URSS, la parole imprimée qui venait de Pologne avait une importance extraordinaire : en un certain sens, ces années-là, la Pologne était devenue un canal de communication entre la culture européenne et la réalité russe qui existait « de l’autre côté du rideau de fer ». On s’arrachait les revues polonaises. Beaucoup de gens cultivés de cette époque avaient appris à lire le polonais, car les Polonais traduisaient la littérature européenne contemporaine bien avant les Soviétiques, et ils faisaient preuve de beaucoup plus d’audace dans leurs choix : ce qui ne sera publié en Russie qu’après la perestroïka est paru en Pologne beaucoup plus tôt. Et ce phénomène n’avait rien de très nouveau, ni du point de vue culturel ni du point de vue historique : les idées européennes ont toujours pénétré en Russie depuis le royaume de Pologne. Je me souviens à quel point, au milieu du siècle passé, la lecture du Manuscrit trouvé à Saragosse, de Jan Potocki a influencé les lectures des Soviétiques, suscitant un intérêt à la fois pour l’histoire et pour le processus de réinterprétation d’événements passés depuis longtemps.
La position géographique de la Pologne, coincée entre de puissants voisins, a généré chez les Polonais un sens particulier de leur dignité nationale et nourri une lutte séculaire pour la défense de leur identité et de leur indépendance. Ce sens de la dignité nationale qui, justement, ne préoccupe pas outre mesure ses « puissants voisins »… Mais c’est précisément la géographie tragique de la Pologne qui a favorisé la formation d’une culture polonaise extrêmement intéressante, par essence hybride, à la fois occidentale et orientale, et par là même particulièrement passionnante pour un lecteur russe.
Krzysztof Kieślowski est l’une des grandes figures de l’histoire de la culture polonaise. Cet homme à l’esprit extraordinairement large, d’une grande richesse de talents et doté d’un sens moral inné, a été un promoteur idéal des idées universalistes européennes dans le monde de l’Europe de l’Est, lequel a toujours accueilli avec beaucoup de retard toute avancée civilisationnelle.
L’année dernière, à Moscou, les éditions Corpus ont publié un gros livre de Kieślowski intitulé Sur moi-même. Cet ouvrage de huit cents pages représente une exception parmi ce genre de livres au contenu hétéroclite, qui décrivent le parcours de vie d’un auteur. C’est un mélange étonnement réussi de remarques autobiographiques, de prose, de scénarios, d’articles et de réflexions. Mais l’impression sans doute la plus importante que l’on retire de ce texte, c’est celle, extrêmement rare, d’une réconciliation avec la vie, une vie parfois cruelle, sanglante, injuste, mais qui laisse néanmoins l’espoir naïf que le Bien triomphera du Mal. Même si cela ne se produira sans doute pas à l’intérieur des limites de notre vie ici-bas…
Nous remercions Ludmila Oulitskaïa pour son soutien du projet des Argonautes et Sophie Benech pour sa traduction.
Ludmila Oulitskaïa
Partager l’article
À vos agendas !
Lina Wolff au festival La Comédie du livre – 10 jours en mai à Montpelliler
17-19 mai 2024
réservation, renseignements...
Montpellier
Pajtim Statovci au Festival Bibliotopia
22-24 mars 2024
réservation, renseignements...
À la Fondation Jan Michalski à Montricher près de Morges.
Week-end des littératures autour du monde
Du 22 mars au 24 mars 2024 à Montricher en Suisse
Pajtim Statovci au Festival Les Boréales en novembre 2024
réservation, renseignements...
Un peu partout en Normandie et à Caen
Pays invité d'honneur : La Finlande !
Barbara Frandino au Festival Italissimo à Paris le 6 avril
06 avril 2024
réservation, renseignements...
Maison de la Poésie à Paris
Dana Grigorcea au festival Étonnants Voyageurs à Saint-Malo du 18-20 mai 2024
18-20 mai 2024
réservation, renseignements...
face au Palais du Grand large à Saint-Malo
Dana Grigorcea au FIRN, Festival International du roman noir à Frontignan du 24-26 mai 2024
24-26 mai 2024
Dana Grigorcea au Festival du Livre de Paris 2024
12-14 avril 2024
réservation, renseignements...
Au Grand Palais éphémère à Paris
Salon du livre des Balkans à Paris
09 décembre 2023 à 11:00 am
réservation, renseignements...
85 rue des Grands Moulins 75013 Paris, Inalco/Bulac
Venez nous rencontrer au stand Les Argonautes Éditeur ! Chloé Billon, grande traductrice du croate y présentera samedi à 11h sa traduction de Terre, mère noire de Kristian Novak.
Rencontre littéraire à la librairie Le Cheval vapeur à Vanves
13 décembre 2023
71 Rue Jean Jaurès, 92170, Vanves
Présentation du roman Bolla de Pajtim Statovci et rencontre avec l'auteur et sa traductrice Claire Saint-Germain à la librairie Le Cheval vapeur. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff.
Rencontre littéraire à la librairie La Suite à Versailles
07 décembre 2023 à 7:30 pm
réservation, renseignements...
1 Rue du Bailliage, 78000 Versailles
Présentation du roman La Vierge néerlandaise de Marente de Moor et rencontre avec l'autrice à la librairie versaillaise La Suite. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff.
Rencontre littéraire à la librairie L’Allée des Feuilles à Saint-Germain-en-laye
16 novembre 2023 à 7:30 pm
réservation, renseignements...
28 rue de Paris, 78100 Saint-Germain-en-laye
Présentation du roman Terre, mère noire de Kristian Novak et rencontre avec sa traductrice Chloé Billon à L'Allée des Feuilles autour de la traduction littéraire. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff et suivi d'un verre convivial.
Rencontre littéraire à La Librairie du Parc, à Paris
15 novembre 2023 à 7:00 pm
211 avenue Jean Jaurès - Grande Halle de la Villette, 75019 PARIS
Présentation du roman Terre, mère noire de Kristian Novak et rencontre avec sa traductrice Chloé Billon à La Librairie du Parc autour de la traduction littéraire. En présence de l'éditrice Katharina Loix van Hooff.
Rencontre littéraire à L’Arbre du Voyageur, à Paris
14 novembre 2023 à 7:00 pm
55 Rue Mouffetard, 75005 Paris
Carte blanche à Corinna Gepner à L'Arbre du Voyageur : rencontre avec Chloé Billon, traductrice de Terre, mère noire de Kristian Novak.
Rencontre dédicace le 29 septembre à 19h30 avec Dana Grigorcea à Saint-Germain-en-Laye
29 septembre 2023 à 7:30 pm
réservation, renseignements...
Librairie L'Allée des feuilles, 28 rue de Paris, 78100 Saint-Germain-en-laye
Dana Grigorcea à la librairie Furet du Nord de Lille
30 septembre 2023 à 3:00 pm
réservation, renseignements...
15 Place du Général de Gaulle, 59800 Lille
Retrouvez l'autrice pour une rencontre animée suivie d'une séance de dédicaces.
Dana Grigorcea et les Argonautes au Festival Vo-Vf 2023
01 octobre 2023 à 2:15 pm
réservation, renseignements...
Salle au 1er étage du château du Val Fleury à Gif-sur-Yvette 5 All. du Val Fleury, 91190 Gif-sur-Yvette
Depuis 2013 le festival Vo-Vf, traduire le monde se tient le premier week-end d’octobre. Unique en son genre, cette manifestation grand public invite à découvrir la littérature mondiale à travers la voix des traducteurs et multiplie les ouvertures sur les cultures et langues d’expression française et étrangères. Pour cette 11e édition, Les Argonautes Éditeur est l'éditeur invité d'honneur du festival ! Notre autrice suisse d'origine roumaine Dana Grigorcea sera également présente pour parler de son roman Ceux qui ne meurent jamais, le titre de la rentrée littéraire des Argonautes Éditeur.
Marente de Moor au festival Impressions d’Europe 2023
09 décembre 2023 à 5:45 pm, 10 décembre 2023 à 5:45 pm
réservation, renseignements...
Espace Cosmopolis, Passage Graslin - 18 rue Scribe, 44000 Nantes
Le festival Impressions d'Europe met cette année à l'honneur la littérature néerlandaise. À cette occasion, vous pourrez retrouver Marente de Moor du 8 au 10 décembre, à Nantes.