Ajouter aux favoris

L’Adieu au rivage

Manuela Piemonte

Traduit de l’italien par Lise Caillat

Éditeur : Robert Laffont • 2022 • 439 pages

En juin 1940, trois sœurs quittent la Libye pour se rendre en Italie sur la côte toscane. Mais la colonie où arrivent les jeunes filles est une branche de l’Œuvre Nationale Ballila, une organisation de jeunesse fasciste mise en place par Mussolini. Lorsque l’Italie entre en guerre, Sara, Angela et Margherita se retrouvent, comme des centaines d’autres enfants, prisonnières du camp. Contraintes de se plier à la propagande et aux règles dures du régime, séparées de leur famille, elles s’évadent cependant grâce à leurs rêves. Un roman poignant qui aborde un aspect peu connu de l’histoire italienne, porté par la toute nouvelle plume prometteuse de Manuela Piemonte.

« Ils devaient être orgueilleux et fiers, sans regretter leur glorieux sacrifice : grâce au Duce leurs enfants allaient renouer avec le sol italique, beaucoup le verrait pour la première fois, et puis renforcés dans le corps et dans l’esprit, ennoblis au contact de la Jeunesse du Licteur qui les attendait dans leur patrie, au bout de trois mois ils seraient de retour. »

Arrivée au pouvoir de Mussolini

passé

drame • engagé • sombre

Mood du livre
enrôlement forcé, survie, sœurs

Auteur/Autrice

Manuela Piemonte

Née en 1978 à Milan, Manuela Piemonte est éditrice, traductrice et scénariste. L’Adieu au rivage, son premier roman qui aborde un aspect peu connu de l’histoire italienne, a été salué par la critique.

en savoir plus

Traducteur/Traductrice

Lise Caillat

Lise Caillat est traductrice de l’italien vers le français, spécialisée en littérature générale, littérature classique et médiévale, en poésie, théâtre, beaux-arts et architecture. Après une maîtrise de Littérature et Civilisation italiennes à l’université Stendhal de Grenoble, elle se lance dans la traduction. Elle travaille notamment sur des textes de Manuela Piemonte (L’adieu au rivage) et d’Alessio Forgione (Napoli mon amour). Cette dernière traduction lui a valu le prix Méditerranée 2021 (roman étranger).

en savoir plus

Ils en parlent

Pour l’instant nous n’avons pas encore pu recueillir de coups de cœur de libraires pour ce livre.

Agenda

Nancy : Éditeurs sans frontières – Le livre sur la place

10 septembre 2022 à 6:19

réservation, renseignements...

Nancy - PRÉFECTURE DE MEURTHE-ET-MOSELLE - ENTRÉE RUE LYAUTEY

Faire passer les frontières à un texte c’est le donner à lire à d’autres, dans une autre langue. Mais n’est-ce pas un engagement encore plus important ? La littérature peut avoir le pouvoir de faire tomber des murs et de faire entendre des voix d’exilés, de prisonniers ou d’auteurs de pays en guerre. Et parfois même l’éditeur dépasse sa fonction au nom des libertés.

Les invités : Liana Levi (Liana Levi), Laure Leroy (Zulma), Farouk Mardam-Bey (Sindbad), Vera Michalski (Libella) et l’Académicien Goncourt Philippe Claudel.
Animation : Thomas Stélandre

Présentation Lettres Européennes.

12 octobre 2022

réservation, renseignements...

Maison de l'Histoire Européenne, Bruxelles

Cette Histoire de la littérature européenne, publiée en 6 langues, dont l'Anglais (Routledge editions), sera présentée à Bruxelles dans la Maison de l'Histoire Européenne.

Première publication des Argonautes Éditeur

07 janvier 2023

réservation, renseignements...

La première publication des Argonautes Éditeur verra le jour en janvier 2023